知裡子掃過,日語速成的坡詞彙量有限,思維局限于常識。
跳離普通的思維,這道文字填空的答案可多達數十種,甚至上百種。
知裡子迅速給出十種不同領域的答案,比如她擅長的律法、松田陣平常接觸的武裝、國木田代課的代數,并附以請繼續努力的書籍列表。沒有特意整理,隻是複制了奉太郎當時的教科書名字和推薦閱讀書目。
擁有足夠的詞彙量和知識儲備,才能編出漂亮到讓亂步滿意一秒鐘的挑戰書。
因此,知裡子抱着期待可循環韭菜自由生長的心态,稍稍撒了撒點水。
出乎意料的,幾日後,她收到了源自海外的珍貴謝禮。
一張古典書桌和一排美式書櫃,是事務所現下仍在使用的家具,紋理細密、柔和。
知裡子呆愣一瞬。
且不論,價值不菲的家具本身,從海外到事務所的運費就不便宜。
随謝禮抵達的卡片,是日英雙語。英文花體字流暢、飄逸,日文就有些笨拙、滑稽了。盡管坡勉力寫得端正,看起來依舊歪歪扭扭。坡感謝她猛敲醒他的回複,連她都能随手給出十種答案,更别說世界第一名偵探亂步,請務必收下謝禮,推薦書目非常有用,他已全部購入,正在認真閱讀——教科書不同于名作,其中包含教授自行編撰、每學期實時更新的教材,對海外的坡來說,入手的難度又翻了幾倍。
竟然全部入手了。
這無疑是一位對亂步熱情滿滿、行動力超然且彬彬有禮的有錢人。
總之,知裡子提取關鍵信息:拜托她繼續指導他的挑戰書,直到能對上亂步。
知裡子注視兩卡車沉重而别緻的學費,擺擺手讓配送的工作人員搬進去、擺好。
時至今日,坡對典故和流行語信手拈來,已然要出師了。
知裡子點開坡發來的郵件。
美國與東京存在十三個小時時差,比起通話,郵件更便利。
聯系基本在她睡醒時和睡前。她早起回複,晚上會收到坡的回信。偶有一次,實在難以用郵件解釋清楚生僻的錯誤,她撥通坡的号碼,他結結實實吓了一跳。
接起時,知裡子聽到低聲的“呼——”,坡的聲音輕得幾不可聞。
與活潑、響亮的亂步截然不同,坡是一隻社恐。
知裡子撥過社恐的今日分享。
坡在《野生時代》雜志上看到了一篇有趣的推理連載小說,作者是金田一。目前刊登了一話。
請勿開啟浏覽器閱讀模式,否則将導緻章節内容缺失及無法閱讀下一章。
相鄰推薦:傳說中的他很花心(穿書) 穿書後我成了首席策劃+番外 小師叔 閉嘴吧,大小姐才不是戀愛腦 初箋 龍珠:最強女賽亞人 六道奇緣之前世今生 大齡留級生被嫌,校花卻哭求契約 紅顔法神 我都跨宇宙了,你們還在玩泥巴? 穿成年代文裡的小姑子 夭壽啦!葉軒又雙叒結仙子道侶了 穿成綠茶女配後我出道了 真服了!我說我是直男!你别盯了 老師嘿嘿一笑,鬼怪生死難料 想讓我當情人,沒門兒 靈寵攻略之媚骨萌心 農女禦獸,我在古代養百獸赢麻了 穿越之小民女大翻身 公主她國色天香