歇洛克:早料到會被冷嘲,才猶豫要不要來借藥。怪隻怪附近沒有藥鋪。
什麼?悄悄上樓,稍作徘徊的理由還有其他?
可能是既不想讓凱爾西看到他的情況憂心,但又在死裡逃生後想要見一見傑瑞?
或又在踏入蒙塔古街的一瞬見到凱爾西家仍有光亮,暗自猜測這一盞燈是否為他而亮?
不,歇洛克絕并不承認有過那些複雜迂回的念頭。
冷嘲歸冷嘲。
凱爾西迅速取來藥箱,拿起門鑰匙,示意歇洛克跟上。“走,去你家處理你的問題。”
“不用麻煩。你休息,我自己來就好。”
歇洛克說着就想去接藥箱,但落了一個空。
“你自己來?很好!我懂了。您的技藝超絕,能将身體擰成螺旋形,以受傷的手臂輕松給全身上藥。”
凱爾西握着藥箱提柄完全沒想交出去,但面上仿佛一臉期待歇洛克的精彩表演。
“精彩,想想那種場面就精彩。看在我提供傷藥的份上,能允許我圍觀您反手給背部與肩胛上藥的過程嗎?讓好好我學習您在如此狀态下如何輕松上藥,且不導緻傷口二次崩開。”
緊接着,凱爾西還補充,“說真的,您能先透露一下掌握此種絕技的訣竅嗎?是不是隻要将頭戴的假發被削去一半,而不傷及真發就能練成?”
聽,這明晃晃的暗諷。
如果歇洛克沒戴假發,那一刀就是削去真發。不僅是半秃警告,更有可能傷到腦袋。
腦袋受傷,可不就幻想自己會了特别技能。
歇洛克被堵得無法反駁,不再拒絕,率先走了出去。
等凱爾西鎖了門,兩人穿過昏暗的走廊,他忽然語氣肯定地冒出一句,“傑瑞,你很擔心我。”
“哈—哈—”
凱爾西幹笑兩聲,仿佛聽到了非常蹩腳的笑話,“福爾摩斯先生,您被削的隻有假發嗎?我怎麼覺得,您的腦子似乎有些不清醒了。”
反諷都反諷了,凱爾西怎麼能輕易改口。
“瞧您,是您主動帶路,以沉默表示不願意表演上藥特技,而讓我為您處理一些不方便的傷勢。而我大半夜不睡覺去走一遭的原因很簡單,趁機弄清您狼狽不堪的起因。如此一來,今夜就能在夢裡回味您的被圍毆慘狀。”
凱爾西說得坦坦蕩蕩,像是看笑話不嫌事大。
歇洛克卻嘴角微翹,真是不夠坦誠的傑瑞。
請勿開啟浏覽器閱讀模式,否則将導緻章節内容缺失及無法閱讀下一章。
相鄰推薦:穿書女尊:家暴妻主種田養夫 小妙人 偏寵炮灰婢女,男主淪陷了 秦醫生是怎麼哄我開心的 諸天牧場 皇後安好+番外 美人殺我千百次 (文豪野犬同人)[文豪野犬/唯]人間失格 分手後我爆紅娛樂圈 百分百純愛 玄幻:召喚怪獵,給世界來點震撼 公公有疾否+番外 朕,乃萬歲! 快穿小花仙家的大佬又病嬌啦 今天也想談戀愛 (綜漫同人)超能力者的一小時人生+番外 緻命豪門:蜘蛛網中 野玫瑰真香 反派:怪癖融組設計師 紅酥手+番外